ЗАДАНИЯ (НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК) 2019 г.

Приветствуем участников "Школы юного переводчика - 2019"!

Скачайте задания (см. прикрепленный документ внизу), выполните их в электронном виде и загрузите в качестве ответа в данный раздел. Принимаемые форматы: .doc, .docx

Файл просим назвать в следующим образом: IwanowAndrej.doc, IwanowaOlga.docx

В самом файле в правом верхнем углу просим продублировать ваши фамилию, имя и отчество (полностью), город, номер школы и класс, а также ФИО вашего учителя немецкого языка (полностью). Обратите внимание на сроки выполнения заданий. 

Всем заранее большое спасибо! Желаем творческих успехов!


Просим прощения за технические неполадки, само задание содержится в документе Word ниже. Дублируем его также сюда. 


Задание 1. Зачастую просто знание языка никак не может вам помочь осуществлять перевод на должном уровне – требуются обширные знания в различных областях, терпение и умение работать с различными источниками информации. Некорректный перевод, выполненный начинающим переводчиком, решившим не тратить своё время на поиски необходимой информации, может стать причиной не только недопонимания между сторонами, но и привести к политическому конфликту. Рассмотрим следующий пример:

Der Blackout einundsechzig war wie eine Explosion (G.KarauGo oder Doppelsiel im Untergrund).

Без дополнительных изысканий и анализа исторического контекста, с помощью одного только словаря, трудно установить точно, что означают английское заимствование и число 61 в данном тексте. Между тем, перевод этого предложения, выполненный переводчиком данной книги, выглядит следующим образом:

Сюрприз шестьдесят первого, когда была закрыта граница между Восточным и Западным Берлином, был подобен взрыву. (Г. Карау.  Двойная игра)

Как видно, переводчику понадобилось восполнить отсутствующие у российского (тогда еще советского) читателя знания касательно данного события, в то время как у читателя немецкого не было сомнений, о чем идет речь, и никаких пояснений не требовалось.

В документальном видео о школах в Германии производства телерадиокомпании Deutsche Welle встречаются сложные слова (слова, состоящие из нескольких других слов), сокращения, слова-реалии, неологизмы, термины и другие лексические трудности. Найдите информацию о следующих понятиях и дайте им определение на русском языке в контексте данного видео.

 

Schwerpunktklasse (2 балла)

 

 

 

 

Bio  (2 балла)

 

 

 

 

Abi (2 балла)

 

 

 

 

Mediengestalter (2 балла)

 

 

 

 

Bruttoinlandsprodukt (2 балла)

 

 

 

 

Oberschule (2 балла)

 

 

 

 

Gymnasium (2 балла) (дополнительный вопрос: отличается ли гимназия в России от гимназии в Германии? Если да, то чем? Ответ на дополнительный вопрос: +15 баллов за развернутый ответ)

 

 

 

 

Задание 2. Выполните письменный перевод скрипта данного репортажа о различиях между частными школами и государственными. Помните, что переводчик должен избегать буквального перевода, нарушающего нормы русского языка. Необходимо понять логику и смысл изложенного, обращать внимание на связки и переходы от одного предложения к другому, как если бы вы сами писали данный текст. Кроме этого, переводчик должен прекрасно знать грамматику и оформлять текст на языке перевода. Если сомневаетесь, как правильно писать то или иное слово, надо ли ставить запятую или иные знаки препинания, справьтесь об этом в словарях и грамматических справочниках.  После окончания перевода отложите ваш текст на несколько дней, пусть он «отлежится», после чего вы взглянете на него свежим взглядом и сможете вдумчиво отредактировать. Помните, что ваш текст должен хорошо читаться на языке перевода, не должно быть неестественных формулировок или нелогичностей – это означает, что вы что-то недопоняли или сформулировали слишком буквально. Не забудьте сверяться с видеорядом. Особенность перевода такого рода текстов заключается в том, что многое можно понять и верно сформулировать на языке перевода только после просмотра видео. Рекомендуется также заглянуть во вкладки под видео. Там есть полный текст скрипта (Manuskript) и глоссарий (Glossar), в котором вы найдете определения и значения некоторых понятий и выражений (они также выделены цветом в самом тексте, и при наведении курсора можно прочесть объяснение  данных понятий).  Если какое-либо слово не содержится в немецко-русском словаре, поищите его в Интернете. Большим подспорьем может стать Википедия, т.к. в ней слева имеются ссылки на статьи по тому или иному понятию на других языках, в том числе, на русском. Если же речь идет о сложном слове, которое вы также не нашли в словаре, разбейте его на части и ищите каждый элемент в отдельности. Например: Hofreitschule. Hof – двор, reit от reiten – скакать верхом на лошади, Schule – школа. Все вместе получается «школа верховой езды».

Ссылка на видео: https://www.dw.com/de/schulvergleich-privates-internat-und-staatliche-schule/l-46102163

Или здесь:

Максимальное количество баллов за выполненное задание: 50 баллов

Schulvergleich: privates Internat und staatliche Schule

Björk Lucas geht auf eine Privatschule, Tom Colm auf eine staatliche Schule. Die Bedingungen in den beiden Einrichtungen sind sehr unterschiedlich. Haben Tom und Björk trotzdem gleich große Chancen auf Erfolg?

SPRECHER:
Louisenlund: einst  Sitz eines Herzogs, heute ein privates Internat.

BJÖRK LUCAS (Schülerin):
Es ist alles neuer. Also die Kittel sind noch sauber, die Brillen sind nicht zerkratzt und man kann mit den ganzen Sachen arbeiten.

SPRECHER:
Die Bertold-Brecht-Oberschule: gebaut vor fast 30 Jahren – staatlich.

TOM COLM (Schüler):
Man integriert zu wenig die modernen Sachen. Man benutzt immer noch Schulbücher. Man schreibt immer noch mit Kreide.

SPRECHER:
Wer nach Louisenlund will, braucht reiche Eltern – oder ein Stipendium wie Björk Lucas. Seit der neunten Klasse geht sie auf das Gymnasium. Sie und ihre Mitschüler sind in der Schwerpunktklasse Chemie, Bio und Physik. Vor zwei Jahren wechselte sie von einem öffentlichen Gymnasium hierher.

BJÖRK LUCAS:
Also, wenn ich die Ausstattung von meiner alten Schule mit hier vergleiche: Also, hier funktioniert alles schon deutlich besser und es ist einfach sauberer, es ist neuer, man kann viel besser mit den Sachen arbeiten.

TOM COLM:
Also, ich denke mal, es ist klar, dass es da Dinge gibt, die einem nicht so gefallen an der Schule, aber das ist jetzt glaub ich nicht nur an der BBO so. Es sind viele Schulen in Berlin.

SPRECHER:
Tom Colm geht auf die Bertold-Brecht-Oberschule. Hier schrumpfen die jährlichen 35.000 Euro aus Louisenlund auf durchschnittlich 8.900 Euro pro Kind zusammen. Nach der 10. Klasse will er sein Abi machen und Mediengestalter werden. Bei der Einschulung entschieden sich seine Eltern bewusst gegen die Privatschule für ihre Kinder.

ROMAN COLM:
Ja, wir haben das natürlich diskutiert: Sowohl in der Familie, wie auch wir als Eltern alleine. Es war ein langer Prozess, aber aufgrund der Erfahrung, die ich an einer Privatschule gemacht hab, haben wir uns dagegen entschieden.

JULIA COLM:
Ein wichtiger Aspekt war auch die Erkenntnis, dass die Probleme, die auf unsere Kinder zukommen, in den allermeisten Fällen ja doch gesellschaftliche Probleme sein werden. Und wenn man die Gesellschaft nicht kennt, tut man sich schwer, ihre Probleme zu lösen.

SPRECHER:
In Louisenlund in der Physikstunde sitzt Björk mit nur drei anderen Schülern im Unterricht. Die 35.000 Euro ihres Stipendiums fließen komplett in moderne Ausstattung, den Unterricht und Unterbringung der Schüler. Einen Gewinn darf die Schule als Stiftung nicht machen – für Björk ein deutlich besseres Konzept.

BJÖRK LUCAS:
Der größte Unterschied zu meiner alten Schule ist, glaube ich, dass die Lehrer viel mehr Zeit für jeden einzelnen Schüler haben. Jeder Lehrer kennt einen viel besser. Jeder Lehrer kennt seine … die Stärken und Schwächen der Schüler.

SPRECHER:
Toms Klassenlehrerin jongliert dagegen 20, 25 Kinder pro Klasse. Lehrerinnen wie sie werden dringend gebraucht: Fast 40.000 Pädagogen fehlen in Deutschland. Ihre Schule hat zwar technisches Equipment wie Computer, aber zu wenige für 1500 Schüler.

NORA GLATZER (Lehrerin):
Manchmal ist es so – dadurch, dass die Schule so groß ist –, dass man dann nicht so schnell an die verschiedenen Sachen rankommt und dann es doch wieder vertagen muss auf andere Stunden, weil man in dem Moment nicht die Möglichkeit hat, das im Unterricht umzusetzen.

SPRECHER:
Neben Lehrermangel plagen viele öffentliche Schulen auch baufällige Gebäude und Sanierungsstaus. Gearbeitet wird deshalb oft im laufenden Betrieb. Anders die privaten Schulen: Die finanzieren sich durch Spenden und Schulgeld, sind weitestgehend unabhängig von der Politik – zwei parallele Welten, von denen sich Tom nicht entmutigen lassen will.

TOM COLM:
Ich glaube schon, dass viele Schüler so die gleichen Chancen haben, erfolgreich zu werden – je nachdem, was sie halt machen wollen. Ich glaube, das kommt ganz auf den Schüler selbst an.

SPRECHER:
Optimismus eines 15-Jährigen. Fakt ist aber: Deutschland investiert nur 4,1 Prozent des Bruttoinlandsprodukts in Bildung. Und das liegt noch unter dem europäischen Durchschnitt.

 

Желаем вам творческого вдохновения!